Семья | Family | ['fæm(ə)lɪ] |
приемные родители | adoptive parents | [əˈdɒptɪv] [ˈpeərənts] |
тетя; тетка | aunt | [ɑːnt] |
невеста / жених (на свадьбе) | bride / groom | [braɪd] / [grʊm] |
брат | brother | [ˈbrʌðə] |
двоюродный брат/сестра; кузен/кузина | cousin | [ˈkʌzn] |
дочь | daughter | [ˈdɔːtə] |
старший брат | elder / older brother | [ˈɛldə] / [ˈəʊldə] [ˈbrʌðə] |
помолвленный | engaged | [ɪnˈgeɪʤd] |
бывший муж | ex-husband | [ɛks]-[ˈhʌzbənd] |
бывшая жена | ex-wife | [ɛks]-[waɪf] |
члены семьи | families | [ˈfæmɪliz] |
отец | father | [ˈfɑːðə] |
свекор, тесть | father-in-law | [ˈfɑːðərɪnlɔː] |
жених /невеста | fiancé / fiancée, wife -to –be | [ fiˈɒnseɪ ] / [fiˈɒnseɪ] , [waɪf] -[tʊ] –[biː] |
внук; внучка | grandchild | [ˈgrænʧaɪld] |
внучка | granddaughter | [ˈgrænˌdɔːtə] |
дедушка, дедуля | grandfather, grandpapa, grandpa | [ˈgrændˌfɑːðə], [ˈgrænpəˌpɑː], [ˈgrænpɑː] |
бабушка, бабуля | grandmother, grandmamma, grandma | [ˈgrænˌmʌðə], [ˈgrænməˌmɑː], [ˈgrænmɑː] |
дед и бабка | grandparent (s) | [ˈgrænpeərənt] |
внук | grandson | [ˈgrænsʌn] |
правнук; правнучка | great-grandchild | [ˈgreɪtˈgrændʧaɪld] |
сводный брат | half-brother | [ˈhɑːfˌbrʌðə] |
медовый месяц | honey moon | [ˈhʌni] [muːn] |
муж | husband | [ˈhʌzbənd] |
родители жены/мужа | in-laws | [ˈɪnlɔːz] |
брак | marriage | [ˈmærɪʤ] |
свекровь, теща | mother-in-law | [ˈmʌðərɪnlɔː] |
родные, родственники | nearest and dearest | [ˈnɪərɪst] [ən] [ˈdɪərɪst] |
племянник | nephew | [ˈnɛvju(ː)] |
племянница | niece | [niːs] |
няня | nurse | [nɜːs] |
предки, родня | folks | [fəʊks] |
родственники | relatives | [ˈrɛlətɪvz] |
дальние родственники | distant relatives | [ˈdɪstənt] [ˈrɛlətɪvz] |
родной брат или сестра | sibling | [ˈsɪblɪŋ] |
холостой | single | [ˈsɪŋgl] |
сестра | sister | [ˈsɪstə] |
сын | son | [sʌn] |
зять (муж дочери) | son-in-law | [ˈsʌnɪnlɔː] |
супруг, супруга | spouse | [spaʊz] |
единственный ребенок | the only child | [ði] [ˈəʊnli] [ʧaɪld] |
близнец | twin | [twɪn] |
брат-близнец | twin-brother | [twɪn]-[ˈbrʌðə] |
сестра-близнец | twin-sister | [twɪn]-[ˈsɪstə] |
дядя | uncle | [ˈʌŋkl] |
свадьба, венчание | wedding | [ˈwɛdɪŋ] |
свадебный торт | wedding cake | [ˈwɛdɪŋ] [keɪk] |
свадебное платье | wedding dress | [ˈwɛdɪŋ] [drɛs] |
обручальное кольцо | wedding ring | [ˈwɛdɪŋ] [rɪŋ] |
вдова | widow (woman) | [ˈwɪdəʊ] ([ˈwʊmən]) |
вдовец | widower (man) | [ˈwɪdəʊə] ([mæn]) |
овдовевший | widowed | [ˈwɪdəʊd] |
жена | wife | [waɪf] |
Любовь | Love | [lʌv] |
любовь, роман, любовная связь, интрига | amour | [əˈmʊə] |
дитя любви, внебрачный ребенок | love child | [lʌv] [ʧaɪld] |
слепая / безграничная / платоническая любовь | blind / limitless / platonic love | [blaɪnd] / [ˈlɪmɪtlɪs] / [pləˈtɒnɪk] [lʌv] |
«девушка»/ «парень» | boyfriend / girlfriend | [ˈbɔɪˌfrɛnd] / [ˈgɜːlˌfrɛnd] |
контрацепция | contraception | [ˌkɒntrəˈsɛpʃən] |
противозачаточные таблетки | contraceptive pill | [ˌkɒntrəˈsɛptɪv] [pɪl] |
пара | couple vs. pair | [ˈkʌpl] vs. [peə] |
свидание ; встречаться с кем-то | date; to date | [deɪt]; [tə] [deɪt] |
вечная любовь | everlasting love | [ˌɛvəˈlɑːstɪŋ] [lʌv] |
по любви, из-за любви | for love | [fə] [lʌv] |
печальный (по причине разбитого сердца) | heartbroken | [ˈhɑːtˌbrəʊkən] |
одинокие сердца | lonely hearts | [ˈləʊnli] [hɑːts] |
любовь с первого взгляда | love at first sight | [lʌv] [ət] [fɜːst] [saɪt] |
без любви | loveless | [ˈlʌvlɪs] |
любовник/ца/любимый(ая) | lover | [ˈlʌvə] |
созданы друг для друга | made for each other | [meɪd] [fər] [iːʧ] [ˈʌðə] |
ссора | quarrel | [ˈkwɒrəl] |
встречаться (сходить на пару свиданий) | to see | [tə] [siː] |
постоянный/ая | steady boyfriend / girlfriend | [ˈstɛdi] [ˈbɔɪˌfrɛnd] / [ˈgɜːlˌfrɛnd] |
быть привлеченным кем-то | to be attracted to somebody | [tə] [bi] [əˈtræktɪd] [tə] <smb> |
быть в долгих отношениях | to be in a long-term relationship | [tə] [bi] [ɪn] [ə] [ˈlɒŋtɜːm] [rɪˈleɪʃənʃɪp] |
быть в свободных отношениях | to be in an open relationship | [tə] [bi] [ɪn] [ən] [ˈəʊpən] [rɪˈleɪʃənʃɪp] |
быть влюбленным (в) | to be in love (with) | [tə] [bi] [ɪn] [lʌv] ([wɪð]) |
занят(а) | to be taken | [tə] [bi] [ˈteɪkən] |
разбивать сердце | to break (somebody's) heart | [tə] [breɪk] (<smb's>) [hɑːt] |
обниматься | to cuddle | [tə] [ˈkʌdl] |
бросить кого-нибудь | to dump somebody | [tə] [dʌmp] <smb> |
расстаться | to end it | [tʊ] [ɛnd] [ɪt] |
влюбиться | to fall in love with somebody | [tə] [fɔːl] [ɪn] [lʌv] [wɪð] <smb> |
влюбиться с первого взгляда | to fall in love with somebody at first sight | [tə] [fɔːl] [ɪn] [lʌv] [wɪð] <smb> [ət] [fɜːst] [saɪt] |
разлюбить (кого-л.) | to fall out of love | [tə] [fɔːl] [aʊt] [əv] [lʌv] |
полюбить, увлечься | to fancy somebody | [tə] [ˈfænsi] <smb> |
снова сойтись | to get back together | [tə] [gɛt] [bæk] [təˈgɛðə] |
встречаться с кем-либо | to go steady | [tə] [gəʊ] [ˈstɛdi] |
сходить с ума по ком-то, думать только об одном человеке. | to have a crush on somebody | [tə] [həv] [ə] [krʌʃ] [ɒn] <smb> |
ссориться, ругаться | to have a fight | [tə] [həv] [ə] [faɪt] |
иметь много общего | to have a lot in common | [tə] [həv] [ə] [lɒt] [ɪn] [ˈkɒmən] |
иметь особые отношения с | to have a special relationship with | [tə] [həv] [ə] [ˈspɛʃəl] [rɪˈleɪʃənʃɪp] [wɪð] |
обнимать | to hug | [tə] [hʌg] |
слепо любить | to love blindly | [tə] [lʌv] [ˈblaɪndli] |
нежно любить | to love dearly | [tə] [lʌv] [ˈdɪəli] |
глубоко любить | to love deeply | [tə] [lʌv] [ˈdiːpli] |
страстно любить | to love passionately | [tə] [lʌv] [ˈpæʃənɪtli] |
послать воздушный поцелуй | to throw a kiss | [tə] [θrəʊ] [ə] [kɪs] |
вечная любовь | undying love | [ʌnˈdaɪɪŋ] [lʌv] |
клише для расставания | break-up lines | [ˈbreɪkˈʌp] [laɪnz] |
мне надо немного свободы. | I just need some space. | [aɪ] [ʤəst] [niːd] [səm] [speɪs]. |
так не должно было быть. | It simply wasn’t meant to be. | [ɪt] [ˈsɪmpli] [wɒznt] [mɛnt] [tə] [biː]. |
недостаточно только того, что мы любим друг друга. | It’s not enough that we love each other. | [ɪts] [nɒt] [ɪˈnʌf] [ðət] [wi] [lʌv] [iːʧ] [ˈʌðə]. |
дело во мне, не в тебе. | It’s not you, it’s me. | [ɪts] [nɒt] [juː], [ɪts] [miː]. |
все кончено. | It’s over. | [ɪts] [ˈəʊvə]. |
мне больнее, чем тебе. | this is hurting me more than it is hurting you. | [ðɪs] [ɪz] [ˈhɜːtɪŋ] [mi] [mɔː] [ðən] [ɪt] [s] [ˈhɜːtɪŋ] [juː]. |
нам надо поговорить. | We need to talk. | [wi] [niːd] [tə] [tɔːk]. |
мы разошлись на время. | We are on a break. | [wi] [ər] [ɒn] [ə] [breɪk]. |
Другое | Other | [ˈʌðə] |
знакомый; знакомая | acquaintance | [əˈkweɪntəns] |
лучший друг | best friend | [bɛst] [frɛnd] |
шеф | boss | [bɒs] |
коллега | colleague / workmate | [ˈkɒliːg] / [ˈwəːkmeɪt] |
служащий | employee | [ˌɛmplɔɪˈiː] |
работодатель | employer | [ɪmˈplɔɪə] |
друг | friend | [frɛnd] |
похороны | funeral | [ˈfjuːnərəl] |
провал в поколении | generation gap | [ˌʤɛnəˈreɪʃən] [gæp] |
сосед | neighbor | [ˈneɪbə] |
партнер | partner | [ˈpɑːtnə] |
заклятые враги | sworn enemies | [swɔːn] [ˈɛnɪmiz] |
одобрять | to approve of | [tʊ] [əˈpruːv] [əv] |
быть близким кому-л. | to be close to somebody | [tə] [bi] [kləʊs] [tə] <smb> |
быть без ума от кого-нибудь | to be crazy about somebody | [tə] [bi] [ˈkreɪzi] [əˈbaʊt] <smb> |
быть разочарованным кем- л. | to be disappointed in somebody. | [tə] [bi] [ˌdɪsəˈpɔɪntɪd] [ɪn] <smb> |
быть сытым кем-л. по горло | to be fed up with somebody. | [tə] [bi] [fɛd] [ʌp] [wɪð] <smb> |
испытывать нежные чувства к кому-л. | to be fond of somebody. | [tə] [bi] [fɒnd] [əv] <smb> |
быть друзьями | to be friends with somebody | [tə] [bi] [frɛndz] [wɪð] <smb> |
гордиться кем-л. | to be proud of somebody | [tə] [bi] [praʊd] [ɒv] <smb> |
быть ответственным за | to be responsible for | [tə] [bi] [rɪsˈpɒnsəbl] [fɔː] |
быть представителем традиционной сексуальной ориентации | to be straight | [tə] [bi] [streɪt] |
подружиться | to become friends | [tə] [bɪˈkʌm] [frɛndz] |
справиться | to cope with | [tə] [kəʊp] [wɪð] |
зависеть от кого-л. | to depend on | [tə] [dɪˈpɛnd] [ɒn] |
умереть | to die | [tə] [daɪ] |
познакомиться с кем-то | to get acquainted / to get to know somebody | [tə] [gɛt] [əˈkweɪntɪd] / [tə] [gɛt] [tə] [nəʊ] <smb> |
действовать на нервы | to get on one's nerves | [tə] [gɛt] [ɒn] <one's> [nɜːvz] |
ладить с кем-нибудь | to get on well with somebody | [tə] [gɛt] [ɒn] [wɛl] [wɪð] <smb> |
быть на связи | to keep in touch with | [tə] [kiːp] [ɪn] [tʌʧ] [wɪð] |
предать кого-л. | to let somebody down | [tə] [lɛt] >smb> [daʊn] |
назначить встречу | to make an appointment | [tə] [meɪk] [ən] [əˈpɔɪntmənt] |
помириться | to make peace | [tə] [meɪk] [piːs] |
спорить с кем-л. | to quarrel with | [tə] [ˈkwɒrəl] [wɪð] |
полагаться на кого-л. | to rely on | [tə] [rɪˈlaɪ] [ɒn] |
уважать чувства других | to respect other people's feelings | [tə] [rɪsˈpɛkt] [ˈʌðə] [ˈpiːplz] [ˈfiːlɪŋz] |
поделиться / хранить секрет | to share / keep a secret | [tə] [ʃeə] / [kiːp] [ə] [ˈsiːkrɪt] |
поддерживать друг друга | to support each other | [tə] [səˈpɔːt] [iːʧ] [ˈʌðə] |
сильно любить | to love really | [tə] [lʌv] [ˈrɪəli] |
Немає коментарів:
Дописати коментар