Конечно, военный конфликт в Грузиии высветил и многие недостатки в нашей военной организации
Of course, the military conflict in Georgia has highlighted many drawbacks in our military organization,
Такая процедура может быть оправдана той ситуацией, в которой находятся сухопутные войска.
That procedure is justified in view of the situation of the army.
Когда я служил в морской пехоте, я у меня был инструктор по строевой подготовке.
All right, well, when I was in the marine corps, I had a drill instructor.
Казна обеднела, а стране нужен новый флот.
The Treasury is bankrupt and the country needs a new navy.
Наша авиация и военные корабли готовы нанести удар в любой момент.
Our air force and warships are ready to strike at any moment.
Уверен, вашим товарищам будет интересно узнать ваше звание.
I'm sure your friends would be interested to know your rank.
Роберт пошёл в армию, потому что и я служил.
Robert joined the military because I did.
Моя мама прёдупреждала меня, чтоб я держалась подальше от младших офицеров.
My mother warned me to watch out for junior officers.
У нашего полковника может уйти некоторое время, чтобы обнаружить вашего человека.
It might take our colonel some time to locate your man.
Лейтенант и его люди так и не добрались до Голландии.
The lieutenant and his men never reached Holland.
Распустить весь рядовой состав.
Dismiss all enlisted personnel.
Никогда не смотри в глаза офицеру, сержанту или капралу.
Never look an officer, sergeant or corporal in the eye.
Ты когда-то был офицером, но сейчас ты просто рядовой
You were an officer once, but now you're only a private.
Потому что на них знаки отличия нашей эскадрильи.
Because they're wearing the insignia from our squadron.
POW - международная аббревиатура для обозначения военнопленных.
POW is an international abbreviation for prisoners of war.
В лагерях военнопленных последние подвергались наиболее жестоким избиениям
In POW camps prisoners received the worst beatings of all
Он погиб в бою шесть месяцев назад
He was killed in action six months ago
Так или иначе, я взялся за дело, О матери ничего известно не было, отец пропал без вести.
Anyway, I caught the case, and the mother was out the picture, her father was missing in action.
Услышал звук РПГ, как будто ее запустили.
Heard the sound of an RPG as it was being launched
Рядовые были также вооружены обычными автоматами и гранатометными установками.
The enlisted were also armed with regular rifles and rocket-propelled grenade launchers.
Автомобиль подорвался на самодельном взрывном устройстве
The vehicle was struck by an improvised explosive device.
Сотни тысяч украинцев живут в условиях ежедневной угрозы ракетных обстрелов.
Hundreds of thousands of Ukrainians are living under the daily threat of rocket attacks.
Этот самолет вышел из российского воздушного пространства и выпустил высокоточную управляемую ракету по украинской территории.
This aircraft entered from Russian airspace and fired a precision guided missile at Ukrainian territory.
У них почти 30 человек охраняют миномётный грузовик.
They have nearly 30 guys guarding that mortar truck.
Это слишком опасно, Слишком много шрапнели вокруг.
That's too dangerous, too much shrapnel in the air.
Оглядываясь назад, руководство города сожалеет о проведении переговоров о перемирии.
And in retrospect, city officials regret holding the truce negotiations.
По мирному договору 1947 года СССР отказался от аренды полуострова.
By the peace treaty of 1947 of USSR refused of the rent of peninsula.
У мамы был медальон с фотографией отца из... когда он был в тренировочном лагере до Вьетнама.
My mother had a locket with my father's picture from... when he was in boot camp before Vietnam.
Нам понадобятся все солдаты, чтобы отбить атаку.
I need every soldier we have if we're going to repeal this attack.
If he can't take a drill sergeant yelling at him, how can he handle people shooting at him?
Если он не может выдержать кричащего сержанта, как он справится с тем, что в него будут стрелять?
отданный войскам приказ не проводить различие между гражданскими лицами и военными Это подтверждает.
The order given to the troops to not distinguish between civilians and the military confirms this.
Если бы мы жили в пределах оккупированных районов, мы были бы в состоянии вести партизанскую войну.
If we had lived within the occupied areas, we would have been able to keep guerilla warfare.
Америка стала бы отличным союзником
America would make a great ally
Поступают сообщения о подготовке к очередным крупным наступлениям и контрнаступлениям.
They are reporting of preparations for further major offensives and counter-offensives.
Все три батальона должны наступать на город
All three battalions must advance towards the city
Я был в Грузии при вторжении в 2008.
I was in Georgia during the incursion in 2008.
Это ад. Вчера было адское наcтупление.
It is hell. Yesterday, it was a hellish onslaught.
Лейтенант приказывает вам рапортовать в командный пункт.
The Lieutenant orders you to report to the command post.
Был нанесен значительный урон, однако обошлось без жертв.
There was considerable damage but no casualties.
Прекращение огня можно использовать для облегчения проведения гуманитарных мероприятий в период боевых действий.
Ceasefire may serve as facilitation for humanitarian activities during hostilities.
Также были ранены четыре солдата, двое из которых, позже скончались в результате полученных ранений.
Four soldiers were also injured, two of whom died from their injuries later.
Мы будем бежать быстрее, чем они смогут стрелять.
We run faster than they can shoot.
Смерть наступила сразу после ранения.
The death occurred immediately after the wound.
Но это военная экспедиция с военными целями.
But this is a military expedition with military objectives.
Они не будут атаковать с воздуха, они используют наземные войска.
They wouldn't attack us from the air; they will use army.
Первое, чему обучают в морской пехоте, это обеспечивать себе безопасность.
The first thing they teach you in the Marine Corps is to cover yourself.
Now that the French have surrendered, we must assume that their navy will soon be in German hands.
Теперь, когда французы сдались, мы должны предположить, что их флот скоро будет в руках немцев.
Мы стоим военные корабли для флота.
We build the warships for the navy.
Военно-воздушные силы вели огонь по больницам и другим медицинским учреждениям.
The air force has targeted hospitals and other health institutions.
За отличное выполнение задания Президент повысил вас всех на одно звание...
For the excellent completion of the mission the President has promoted you all by one rank...
В Бирме вооруженные силы подвергают обстрелу мирных демонстрантов - монахов и гражданское население.
In Burma, the military are shooting at monks and civilians, who are demonstrating peacefully.
Я сказал вам: у меня важное дело к вашему полковнику.
I've already said, I have important issues to your colonel.
майор и его команда обеспечивают прикрытие в любых случаях
The major and his team will be providing backup in any cases
Я должен позвонить лейтенанту и вызвать прикрытие.
I got to call the lieutenant and call for backup.
Каждый раз, когда рядовой видит, что офицер получает дополнительные привилегии, как вы это называете, это заставляет его сражаться чуть эффективнее.
Every time an enlisted man sees an officer getting an extra privilege, as you call it, makes him fight a little harder.
Капрал должен знать, сколькими людьми он командует.
A corporal should know how many men he has under him.
Мне сказали, что застрелил его рядовой.
They told me he was shot by a private.
В связи с этим знаки отличия, соответствующие функциям и обязанностям, и звания были восстановлены.
In this regard, the insignia corresponding to the functions and responsibilities and ranks were restored.
После войны его отправили обратно для обмена пленными.
He was sent back after the war for a POW exchange.
Он погиб в бою в Италии во время Второй мировой войны.
He was killed in action in Italy during the Second World War.
Он числится пропавшим без вести.
He's listed as missing in action.
В отчёте о задании сказано, что все четыре командных пункта были уничтожены из РПГ.
The After Action Report had all four command points were destroyed by an RPG.
Танк получил несколько повреждений, что заставило офицеров открыть огонь из гранатомета.
The tank was damaged in many places, forcing the officers to use a rocket propelled grenade launcher.
Эти материалы ввозятся в страну, а самодельные взрывные устройства изготовляются непосредственно перед их предполагаемым применением.
The materials are brought into the country, the improvised explosive device is assembled just before its intended use.
Мы не видели пока доказательств того, что русские согласны незамедлительно прекратить ракетные удары.
We have not yet seen any evidence that Russians is willing to immediately cease rocket attacks.
Ты как ракета готовая уничтожить все в наших отношениях.
You're like a guided missile that are ready to destroy everything in our relationship.
Два дня назад пять человек было ранено в деревне во время сильного ракетного и минометного обстрела
Two days ago, five people were wounded in the village during a heavy missile and mortar bombardment.
А это - осколки от взрыва.
And that is shrapnel from the explosion
Мы поддерживаем режим немедленного прекращения огня, который был бы стабильным и соблюдался всеми сторонами.
We support an immediate ceasefire that is sustainable and implemented by all.
Чтобы закрепить наше перемирие, мы обмениваемся технологиями.
In an effort to strengthen the truce, we're exchanging technology.
Мирный договор дал бы колоссальное стратегическое преимущество.
A peace treaty would give an immense strategic advantage.
Было рекомендовано обсудить этот вопрос на сессии Совета Безопасности ООН в июне.
It was recommended to discuss this question at the UNSC session in June.
И я больше и слова слышать не хочу о этом тренировочном лагере.
I don't want to hear another word about this boot camp nonsense.
Я всегда становлюсь сержантом по строевой подготовке, когда дело касается спорта.
I'm always getting a drill sergeant when it comes to sports.
Соединенные Штаты будут противостоять тем, кто угрожает нашим войскам.
America will confront those who threaten our troops.
Такая битва может быть выиграна только партизанщиной.
This battle can only be won through guerilla warfare.
Я уверен, что каждый из нас согласен, что нам нужно использовать любых союзников в войне с террористами.
I'm sure all of us agree that we need always use any ally in the war against terrorism.
Наступление было начато в момент, когда сухопутные вооружённые силы были сосредоточены на этом городе.
The offensive was launched at a moment when the army was focused on this city.
Он считал что дивизия сможет наступать только вдоль дорог
He felt that the division could advance only along the roads
Русские, чтобы отбить атаку, используют оружие массового поражения
To repeal the attack the Russianss will use weapons of mass destruction
Это неделя скорее всего будет очень бурной в связи со вторжением России в Крым.
This week could be turbulent due to Russian incursion to Crimea.
Не сумев противостоять натиску войск, мятежники покинули базу
Unable to resist the onslaught of troops, the rebels left the base
Я твёрдо верю в наземную операцию.
I'm a firm believer in boots on the ground.
вскоре командный пункт будет в опасности.
This command post will soon be endangered.
К счастью, никаких жертв не было и был причинен лишь незначительный ущерб.
Fortunately, it caused no casualties and only little damage.
Эти боевые действия привели к многочисленным потерям у обеих сторон.
Those hostilities caused numerous casualties on both sides.
Погибло - 7 человек, ранено - 30.
7 people died, 30 injured.
Поэтому то, что выглядело беспорядочной стрельбой, на самом деле, было спланировано и делалось преднамеренно.
So what seems to be disorganized shooting was actually organized and intentional.
Однако, нужно время, чтобы раны окончательно зажили.
But it will take a little longer before the wound heals.
Только преступления, которые имеют исключительно военный характер, заслушиваются военными трибуналами.
Only crimes that were strictly of a military nature were heard by the military courts.
С самого начала они снова и снова повторяли, что никогда не пошлют наземные войска.
From the beginning, they have repeatedly declared that they would never send in army.
Он должен был служить морпехом только два года.
He was only supposed to be in the Marine Corps for two years.
Это была совместная операция морской пехоты и ВВС.
It was a joint between the marine corps and the air force.
Мне интересно, как много ваших людей мне нужно убить, чтобы получить следующее звание.
I wonder how many of your people I had to kill in order to achieve the next rank.
А теперь похоже, что и сам полковник мог погибнуть.
And now it looks as if the colonel himself might have been killed.
Этот Майор исчез после того, как мы завершили нашу сделку.
This major disappeared after we closed our deal.
Набор в вооруженные силы проводится в различных окружных призывных пунктах в течение всего года.
Recruitment into the military is carried out at various divisional sites throughout the year.
И мое правительство настаивает, чтобы лейтенант был наказан соответствующим образом.
And my government insists that the lieutenant be appropriately punished.
трое солдат были обстреляны неизвестными
Sir, three enlisted men have been fired upon by persons unknown
Капрал пообещал мальчику хорошую работу и убедил его уйти из деревни.
The corporal promised the boy a good job and persuaded him to leave his village.
Мой рядовой стоит смирно и ждёт вашего...
My private is standing to attention and awaiting yours...
В крепости было устроено два концлагеря для военнопленных.
There were two POW concentration camps in the fortress.
Он был в морской пехоте, и он был убит в бою... в день прибытия.
He was in the marine corps, and he was killed in action... on arrival day.
С этого момента я объявляю его пропавшим без вести.
I'm declaring him missing in action.
Атака была предпринята относительно небольшой группой вооруженных элементов со стрелковым оружием и гранатометами.
The attack was carried out by a relatively small group of armed elements with light weapons and rocket propelled grenade launchers.
6 ракетных обстрелов и 11 нападений с применением самодельных взрывных устройств было зафиксировано за отчетный период.
Six rocket attacks and 11 improvised explosive device attacks were recorded during the reporting period.
Практически половина детей видели, как люди погибают в ходе артиллерийских и ракетных обстрелов, а две трети детей видели мертвые тела или части тел.
Almost half of children saw people getting killed during artillery and rocket attacks while two thirds saw dead bodies or parts of bodies.
Дополнительно он имеет управляемые ракеты и дымовые гранатомёты
It offers optional guided missile and smoke grenade launcher,
Продвигаясь вперёд под интенсивным артиллерийским, миномётным и стрелковым огнём он получил ранение осколками мины.
Moving forward in the face of intense artillery, mortar, and small-arms fire he was wounded by mortar shrapnel.
Двое парней погибли, один потерял ногу, а ещё двоих ранило осколками.
Two guys were killed, one guy lost a leg, and the other two had shrapnel wounds.
Прекращение огня, несомненно, поможет в достижении этой цели.
A ceasefire will clearly help with this objective.
Нам нужно, чтобы вы связались с немецким коммандованием и запросили прекращение огня.
We need you to contact German command and request a ceasefire.
16 years ago the truce was a trap.
16 лет назад это перемирие было ловушкой.
По мнению экспертов, подобные меры позволят смягчить позицию США по вопросу заключения мирного договора.
According to the experts, such measures will help soften the USA’s position on the conclusion of a peace treaty.
В порядке поддержки этой резолюции Совет Безопасности ООН учредил комитет в составе 15 членов
To support the resolution, the UNSC established a committee of the fifteen members
Они едут в этот... военный лагерь, где им надо карабкаться на стены и ползать в грязи, и при этом какой-нибудь сержант-инструктор терроризирует их.
They go to this boot camp... where they have to climb over walls and crawl through the mud, while a drill sergeant terrorizes them.
Наши войска могут справиться с любой проблемой.
Our troops can handle any problem.
Партизанская война – вот наш ответ!
Guerilla warfare is the answer!
Если хочешь изменить этот мир, стань моим союзником.
If you wish to change the world, then become my ally.
В настоящее время такое наступление идет полным ходом.
That offensive is currently going on.
Мы не можем ни наступать, ни отступить.
We can neither advance nor retreat.
Жители деревни смогли отбить атаку.
The residents were able to repeal the attack.
Нужно было догадаться, что это вы стоите за этим вторжением
I should have known you were behind this incursion.
Внезапно он осознал, что его танк оказался единственным препятствием на пути вражеского наступления.
Suddenly he discovered that his tank was the only obstacle in the path of the hostile onslaught.
Наземную операцию нужно проводить прямо сейчас.
We need to boots on the ground right now!
Я просто буду помогать тебе с командного пункта.
I'll just help you from the command post.
Мы особенно сожалеем о том, что есть много жертв среди гражданского населения
We particularly regret the large number of casualties among civilians
Я повторяю: боевые действия должны быть прекращены.
I repeat: hostilities must stop.
Два солдата были легко ранены
Two soldiers were slightly injured
ранение шрапнелью в животPossible shrapnel wound to the belly
охранять - guard|ɡɑːrd|
стратегически важный объект - key |kiː| strategic
|strəˈtiːdʒɪk| facilities |fəˈsɪlətɪz|
военкомат - recruitment |rɪˈkruːtmənt|office, enlistment office
передовая - forward position, forward defence
военное обмундирование — military equipment |ɪˈkwɪpmənt|
бронeжилет - a bulletproof |ˈbʊlɪtpruːf| vest
шлем - helmet|ˈhelmɪt|
аптечка - first aid kit
секретная военная операция - covert |ˈkʌvət| military operation
Немає коментарів:
Дописати коментар